-
1 den Spiegel vorhalten
прил.перен. (j-m) показать (кому-л.) его настоящее лицо, указать (кому-л.) на его недостаткиУниверсальный немецко-русский словарь > den Spiegel vorhalten
-
2 jmdm. den Spiegel vorhalten
(jmdm. den Spiegel vorhalten [vor das Gesicht halten])(jmdm. deutlich auf seine Fehler hinweisen; jmdm. sagen, was man von ihm denkt)показать кому-л. его настоящее лицо; сказать кому-л., что о нем думаютDas Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdm. den Spiegel vorhalten
-
3 an den Spiegel hauchen
нареч.общ. подышать на зеркалоУниверсальный немецко-русский словарь > an den Spiegel hauchen
-
4 das wird er sich nicht hinter den Spiegel stecken
1. арт. 2. прил.разг. этим он не станет гордиться, этим он не станет дорожитьУниверсальный немецко-русский словарь > das wird er sich nicht hinter den Spiegel stecken
-
5 er wird sich diesen Brief nicht hinter den Spiegel stecken
мест.Универсальный немецко-русский словарь > er wird sich diesen Brief nicht hinter den Spiegel stecken
-
6 in den Spiegel sehen
предл.общ. смотреть в зеркалоУниверсальный немецко-русский словарь > in den Spiegel sehen
-
7 Spiegel
Spiegel m -s, = зе́ркало; рефле́ктор; гла́дкая пове́рхность; ein blinder Spiegel ту́склое зе́ркало; sich im Spiegel besehen смотре́ться в зе́ркалоSpiegel m -s, = перен. (то́чное) отраже́ние; die Welt im Spiegel der Wochenpresse обзо́р междунаро́дных собы́тий за неде́лю (ру́брика в газе́те)Spiegel m -s, = у́ровень; свобо́дная пове́рхность; зе́ркало (жи́дкости); gespannter Spiegel напо́рный у́ровень, горизо́нт (грунтовы́х вод)j-m den Spiegel vorhalten перен. показа́ть кому́-л. его́ настоя́щее лицо́, указа́ть кому́-л. на его́ недоста́ткиwie aus dem Spiegel gestohlen (похо́ж) как две ка́пли воды́das wird er sich nicht hinter den Spiegel stecken разг. э́тим он не ста́нет горди́ться [дорожи́ть] -
8 Spiegel
m: sich (Dat.) erw. hinter den Spiegel stecken запомнить, зарубить себе на носу. Ich habe es dir schon mehrmals gesagt, du sollst dich in der Öffentlichkeit ordentlich benehmen. Steck dir das doch mal hinter den Spiegel! sich (Dat.) etw. nicht hinter den Spiegel stecken лучше не вспоминать о чём-л. Das Zeugnis [diese Note, meinen kritischen Brief] wird er sich nicht hinter den Spiegel stecken.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Spiegel
-
9 Spiegel
m -s, =1) зеркало; рефлектор; гладкая поверхностьsich im Spiegel besehen — смотреться в зеркало2) перен. (точное) отражениеdie Welt im Spiegel der Wochenpresse — обзор международных событий за неделю ( рубрика в газете)3) уровень; свободная поверхность; зеркало ( жидкости)gespannter Spiegel — напорный уровень, горизонт ( грунтовых вод)4) мет. зеркальный чугун5) зеркальный индикатор посадки ( на авианосце)6) шёлковый лацкан ( мужского костюма)8) геол. (сглаженная трением) плоскость, "зеркало скольжения"10) яблоко мишени11) воен. петлица12) мор. перископ13) воен. поддон ( снаряда)14) охот. (светлое) пятно на шкуре ( на оперении)••j-m den Spiegel vorhalten — перен. показать кому-л. его настоящее лицо, указать кому-л. на его недостаткиwie aus dem Spiegel gestohlen ≈ (похож) как две капли водыdas wird er sich nicht hinter den Spiegel stecken — разг. этим он не станет гордиться ( дорожить) -
10 Spiegel
2) Physik зерка́льный отража́тель3) Oberfläche v. Flüssigkeit зе́ркало. der Spiegel des Sees зерка́льная пове́рхность [ poetisch зе́ркало] о́зера4) Standhöhe v. Flüssigkeit у́ровень, горизонта́льная пове́рхность6) Kragenspiegel an Uniform петли́ца7) seidener Belag auf Revers v. Frack o. Smoking шёлковый ла́цкан <отворо́т>9) v. Reh " зе́ркало " -
11 Spiegel
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > Spiegel
-
12 den Daumen recken
вытянув вверх большой палец, показать, что все идет хорошоSo gibt sich auch Heiner Geißler, wenn er den Daumen reckt: "Weiter so, Deutschland, mit Helmut Kohl und der CDU." (Der Spiegel. 1986)
So bemühte sich Kohl beim Treffen mit den Bossen der Wirtschaftsverbände vergangene Woche in München mit einer ganz neuen Geste, dem optimistisch gereckten Daumen, Tatkraft zu symbolisieren. "Jetzt spielt er schon Schröder", unkte einer der Beobachter bitter. (Der Spiegel. 1998)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > den Daumen recken
-
13 den Hut in den Ring werfen
ugs.бросить вызов; объявить о начале борьбы (б. ч. предвыборной)Und jetzt habe der Vorsitzende ohne jede Vorwarnung gar seinen Hut als Kandidat für den Vorsitz einer gesamtdeutschen SPD in den Ring geworfen, obwohl er, Lafontaine, schließlich die Arbeit der programmatischen Erneuerung auf sich genommen habe. (Stern. 1990)
Letztere haben ihren Anspruch auf die Lambsdorff-Nachfolge schon angemeldet. Kinkel - er will, wenn überhaupt, etwa in einem Jahr den Hut in den Ring werfen - zögert noch und sagt: "Die Dinge entwickeln sich von selbst." (BZ. 1991)
Wem die Nummer eins nicht passt, soll den Mut haben, seinen Hut in den Ring zu werfen. Dass musste sich die gesamte deutsche SPD von Oskar Lafontaine und Gerhard Schröder wünschen. (Der Spiegel. 1995)
Und jetzt habe der Vorsitzende ohne jede Vorwarnung gar seinen Hut als Kandidat für den Vorsitz einer gesamtdeutschen SPD in den Ring geworfen. (Stern. 1990)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > den Hut in den Ring werfen
-
14 Spiegel
m (-s, =)зе́ркалоein rúnder Spíegel — кру́глое зе́ркало
ein gróßer Spíegel — большо́е зе́ркало
ein kléiner Spíegel — ма́ленькое, небольшо́е зе́ркало
ein néuer Spíegel — но́вое зе́ркало
ein álter Spíegel — ста́рое зе́ркало
ein schöner Spíegel — краси́вое, прекра́сное зе́ркало
ein téurer Spíegel — дорого́е зе́ркало
ein bílliger Spíegel — дешёвое зе́ркало
éinen Spíegel pútzen, an die Wand hängen — чи́стить, ве́шать на сте́ну зе́ркало
sich vor dem Spíegel ánziehen — одева́ться пе́ред зе́ркалом
in den Spíegel séhen [scháuen] — смотре́ть(ся) в зе́ркало
sie nahm aus der Tásche éinen kléinen Spíegel — она́ доста́ла из су́мки небольшо́е [ма́ленькое] зе́ркальце
zúfällig zerbrách er den Spíegel — он случа́йно разби́л зе́ркало
der Spíegel ist zerbróchen — зе́ркало разби́то
stehst du schon wíeder vor dem Spíegel? — ты опя́ть стои́шь пе́ред зе́ркалом?
er trat vor den Spíegel und kämmte sich — он подошёл к зе́ркалу и причеса́лся
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Spiegel
-
15 Spiegel
m <-s, ->1) зеркалоin den Spíégel séhen [scháúen] — смотреть(ся)в зеркало
2) зеркало, отражение3) уровень воды4) мед уровень, концентрация (гормонов и т. п.)5) поверхность (воды и т. п.)6) полигр площадь набора7) биол, охот зеркальце (светлое пятно на шкуре или оперении)sich (D) etw. (A) hínter den Spíégel stécke разг — намотать что-л себе на ус
j-m den Spíégel vórhalten* разг — показать кому-л его настоящее лицо; сказать кому-л, что о нем думают
-
16 Spiegel
Spíegel m -s, =1. зе́ркало; рефле́кторj-m den Spí egel vó rhalten* перен. — показа́ть кому́-л. его́ настоя́щее лицо́, указа́ть кому́-л. на его́ недоста́тки2. перен. зе́ркало, отраже́ниеdie Literatú r ist ein Spí egel des Lé bens — литерату́ра — отраже́ние [зе́ркало] жи́зни
3. у́ровень; пове́рхность4. пове́рхность, зе́ркало (льда, воды и т. п.)5. полигр. пло́щадь набо́ра6. воен. я́блоко мише́ни7. отворо́т (фрака, смокинга с отделкой из блестящей ткани)8. воен. петли́ца9. охот. зе́ркальце (светлое пятно на шкуре, оперении)◇das kann er sich hí nter den Spí egel sté cken разг. — ≅ пусть намота́ет э́то себе́ на ус, пусть зару́бит себе́ на носу́
das wird er sich nicht hí nter den Spí egel sté cken разг. — ≅ э́тим он не ста́нет хва́статься
-
17 den Kopf unter dem Arm tragen
ugs.Krankfeiern gibt's bei mir nicht; ich bleibe erst zu Hause, wenn ich den Kopf unter dem Arm trage.
Aber bei diesem Wahlergebnis, mit dem Kopf unter dem Arm sozusagen, wäre der Versuch für mich aussichtslos gewesen... (Der Spiegel. 1997)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > den Kopf unter dem Arm tragen
-
18 Spiegel vorhalten
сущ.общ. (j-m den) держать (перед кем-л.) зеркало -
19 ein Schuss in den Ofen
ugs.(ein Schuss in den Ofen [ins Knie])(ein Misserfolg, ein völliger Fehlschlag)неудача, полный провалDie Versuche bürgerliche Firmen aufzuziehen, erwiesen sich jedoch als "Schuss in den Ofen". (Der Spiegel. 1978)
Klar ist nur: Gysis Taktik, alle Vermögensangelegenheiten bewusst alten SED-Funktionären zu übertragen, war ein Schuss in den Ofen. So hatten die Altgenossen die einmalige Chance, ein Netz von Filz und Korruption zu wirken, das sie jetzt abfängt - und in dem sich der Parteireformer Gysi heillos verheddert. (Der Spiegel. 1990)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > ein Schuss in den Ofen
-
20 sich er musterte sich im Spiegel
sich I pron refl er musterte sich im Spiegel он разгля́дывал себя́ в зе́ркалеer kauft sich ein Buch он покупа́ет себе́ кни́гуsie hat sich krank geweint она́ изошла́ слеза́миer hat sich den Daumen wundgerieben он до кро́ви натё́р себе́ большо́й па́лец (на руке́)sich I pron refl / в соста́ве возвра́тных глаго́лов б.ч. -ся;/ sich freuen ра́доватьсяsich erholen отдыха́тьsich verspäten опа́здыватьsich I pron refl es fragt sich, ob er kommt спра́шивается, придё́т ли онes versteht sich von selbst само́ собо́й разуме́етсяhier lebt sich's gut здесь хорошо́ живё́тся [жить]in den Bergen läßt sich frei atmen в гора́х свобо́дно [легко́] ды́шится [дыша́ть]das läßt sich hören э́то неду́рно, э́то мо́жно слу́шать; об э́том мо́жно поговори́тьsich I pron refl / придаё́т переходны́м глаго́лам значе́ние сре́днего зало́га, вме́сте с глаго́лом перево́дится на ру́сский язы́к фо́рмой 3-го л. соотве́тствующего глаго́ла, б.ч. с -ся;/ die Tür öffnet sich дверь открыва́етсяdie Ware verkauft sich gut това́р хорошо́ идё́тder Brief bat sich gefunden письмо́ нашло́сьes wird sich finden там ви́дно бу́детes macht sich де́ло идё́т (на лад)sich I pron refl : an sich ist dieser Ring nicht viel wert, aber... само́ (по себе́) кольцо́ сто́ит немно́го, но...das Ding an sich филос. вещь в себе́an und für sich само́ по себе́es hat nichts auf sich э́то ничего́ не зна́читnicht bei sich (D) sein лиши́ться созна́ния, быть в о́бмороке; разг. быть не в себе́ [не в свое́й таре́лке]et ist gern für sich он лю́бит одино́чество [уедине́ние]das ist eine Sache für sich э́то о́собь статья́sich II pron rez друг дру́га, друг с дру́гомsie lieben sich они́ лю́бят друг дру́гаsie trafen sich oft они́ ча́сто встреча́лись (друг с дру́гом)sie haben sich geküßt они́ поцелова́лись
См. также в других словарях:
Thomas van den Spiegel — Fiche d’identité Nationalité … Wikipédia en Français
Thomas van den spiegel — Fiche d’identité Nationalité … Wikipédia en Français
Tomas Van den Spiegel — Saltar a navegación, búsqueda Tomas Van den Spiegel Datos personales Tomas Van den Spiegel … Wikipedia Español
Tomas van den Spiegel — Fiche d’identité … Wikipédia en Français
Adriaan van den Spiegel — Adriaan van den Spieghel. Adriaan van den Spiegel (auch Adriaan van den Spieghel oder Adrianus Spigelius; * 1578 in Brüssel; † 7. April 1625 in Padua) war ein niederländischer Anatom, Chirurg und Botaniker … Deutsch Wikipedia
Tomas van den Spiegel — Spielerinformationen Geburtstag 10. Juli 1978 … Deutsch Wikipedia
Jemandem den Spiegel vorhalten \(oder: vor das Gesicht halten\) — Einem Menschen »den Spiegel vorhalten« bedeutet, ihn deutlich auf einen Fehler hinweisen: Er hatte sich nicht gescheut, dem Parteivorsitzenden den Spiegel vorzuhalten. Diese Zeitschrift hat es sich zur Aufgabe gemacht, der Gesellschaft ständig… … Universal-Lexikon
Adriaan van den Spiegel — Infobox Scientist name = Adriaan van den Spiegel birth date = 1578 birth place = Brussels residence = nationality = flag|Belgium|name=Flemish death date = death date|1625|4|7|mf=y death place = field = Anatomy work institution = Padua alma mater … Wikipedia
Tomas van den Spiegel — Datos personales Nombre completo Tomas van den Spiegel Nacimiento Gante, Bél … Wikipedia Español
Sich etwas nicht hinter den Spiegel stecken — Die umgangssprachliche Wendung bezieht sich besonders auf Schriftstücke und bedeutet »etwas, was auf den Betreffenden ein ungünstiges Licht wirft, andere nicht sehen lassen«. Meinen letzten Brief wird sich dein Bruder sicher nicht hinter den… … Universal-Lexikon
Thomas Van Den Spiegel — Infobox Euroleague Player name = Tomas Van Den Spiegel nickname = position = Center height ft = 7 | height in = 0 weight lbs = 245 league = Ukrainian League ULEB Cup team = Azovmash Mariupol nationality = Belgian birth date = birth date and… … Wikipedia